— Джуди? — спросил Хантер, подходя к ее столику.
Детектив понимал, что это ненастоящее имя, но по телефону она, во всяком случае, назвалась именно так.
Чернокожая женщина кивнула, пристально глядя на детективов.
— Я детектив Хантер, а это детектив Гарсия. Не против, если мы присядем?
Она узнала Роберта по голосу. Именно с ним женщина разговаривала по телефону полчаса назад. В ответ Джуди лишь пожала плечами.
— Хотите, я закажу вам еще чашечку кофе? — предложил Хантер.
Негритянка отрицательно покачала головой.
— Сегодня утром я поднялась чуть свет и уже приняла свою дозу кофеина.
Ее голос был слегка хрипловатым, даже сексуальным, но твердым. На женщине была белая блузка с длинными рукавами и без воротника. На левой груди вышита красная роза. Запах духов отличался деликатностью… нечто экзотическое и пряное, гвоздика или звездчатый анис.
— Что будете заказывать, джентльмены? — подойдя к столику, спросила страдающая переизбытком веса официантка.
— Вы точно ничего больше не хотите? — улыбнувшись Джуди, спросил Хантер.
Женщина покачала головой.
— Две чашки кофе без сахара, пожалуйста, — взглянув на официантку, сказал Роберт.
Та кивнула и принялась собирать грязные тарелки с соседнего столика.
Несколько секунд они сидели в полном молчании. Когда официантка вернулась в кухню, Джуди вновь бросила пристальный взгляд на Хантера и Гарсию.
— Ладно. Как я уже сказала вам по телефону, я не уверена, имеет ли это отношение к убийствам, но это беспокоит меня уже два дня. Я не очень-то верю в совпадения.
Соединив пальцы в замок, Роберт положил кисти рук на стол. Он понимал, что лучше всего дать ей выговориться. Задавать вопросы не стоит.
— Два дня назад я как обычно ехала на работу на метро, — продолжала женщина. — Я не люблю читать газеты, особенно «Лос-Анджелес таймс». Слишком много там «чернухи». Ну, вы и сами знаете… У меня этого и так хватает с лихвой. Ну… В руках у сидевшей напротив меня женщины была газета. Когда она переворачивала страницу, я увидела первую полосу. — Поджав губы, негритянка покачала головой. — Сначала я ничего не поняла. Думала, еще одно убийство. Такого в Лос-Анджелесе полным-полно. Но потом я увидела фотографию…
Подошла официантка с двумя чашками черного кофе.
— Какую фотографию? — спросил Гарсия, как только официантка отошла от их столика.
— Одного из убитых. — Подавшись вперед, Джуди оперлась локтями на стол. — Эндрю Нэшорна.
Гарсия спокойно кивнул головой.
— И что насчет фотографии? Что привлекло ваше внимание?
— Фотография была подписана, и у меня возникли определенные ассоциации. — Заметив недоумение, промелькнувшее на лице детектива, женщина пустилась в объяснения: — Когда я училась в школе, я влюбилась в парня по имени Андреас Кёлер. Его семья приехала из Германии.
Губы женщины растянулись в меланхолической улыбке, обнажив покрытые налетом гнилые зубы.
— Я решила, что у меня будет больше шансов завоевать его расположение, если я научусь хотя бы немного разговаривать по-немецки. Я взяла в библиотеке несколько аудиокассет и слушала их около месяца. Я немногого добилась. Немецкий — трудный язык. Но среди прочего я выучила названия разных животных. Я до сих пор их помню.
Удивление Гарсии все усиливалось, но он старался не подавать виду.
— По-немецки Нэшорн означает «носорог».
— Да?
Гарсия бросил вопросительный взгляд на напарника.
— Я этого тоже не знал.
— Да, — уверенно проговорила Джуди. — Это привлекло мое внимание, и я вгляделась в фотографию. Он, конечно, постарел, волосы поседели, но лицо осталось прежним. Я его узнала. А потом я перевела взгляд на фотографии двух других жертв. Конечно, они тоже постарели, но чем дольше я всматривалась в их лица, тем меньше у меня оставалось сомнений. Я знала этих людей.
Хантер даже не пригубил свой кофе. Он внимательно изучал выражение лица Джуди, малейшие движения ее тела. Никакой порывистости. Никакой суетливости. Глаза почти не моргают. Если она и врет, то делает это очень искусно.
— Ну… не то чтобы знала, — замялась Джуди. — Они меня избили.
Произнесенные женщиной слова обрушились на Хантера и Гарсию, подобно каменным плитам.
Стараясь не выказывать удивления, Карлос переспросил:
— Они вас избили?
Впервые с начала разговора Джуди отвела глаза. Ее блуждающий взгляд остановился на чашке недопитого кофе.
— Я не горжусь этим, но и не особо стыжусь. Все мы совершаем ошибки, о которых потом приходится сожалеть.
Женщина замолчала, собираясь с мыслями. Хантер и Гарсия не торопили ее.
— Когда я была моложе, то работала на бульваре Голливуд, в конце, у Стрипа.
Восточный конец знаменитого бульвара Голливуд когда-то был местом работы жриц любви Лос-Анджелеса.
— Там я была новенькой. Раньше я работала на Венецианском пляже, но Стрип казался куда более популярным местом. Если подойти к делу с умом, можно было хорошенько подняться.
Особого стыда в ее словах не было. Прошлого женщина, назвавшая себя Джуди, изменить все равно не могла, поэтому принимала его как данность.
— Однажды ночью меня снял этот мужчина. Было очень поздно, за полночь. Он был симпатичным и все время шутил. Мужчина отвез меня в парк Гриффита, но ничего не сказал о том, что там меня будут ждать трое других.
Взгляд женщины скользнул по лицам детективов и устремился куда-то вдаль, словно она старалась разглядеть скрытые в прошлом события.